Ngöôøi Cö Só          [ Trôû Veà        [Home Page]


 
Taêng Chi V.209

Thuyeát phaùp vaø Ca haùt

 
Giôùi thieäu: Ngoaøi vieäc phaïm giôùi vaø phaïm haïnh khoâng trang nghieâm, Ñöùc Phaät coù ñeà caäp ñeán caùc nguy haïi cuûa moät Tyø kheo thích ca haùt trong khi thuyeát phaùp .-- (Bình Anson, thaùng 10-2000).
 
Taêng Chi Boä V.209 

Thuyeát Phaùp vôùi Gioïng Ca

Naøy caùc Tyû-kheo, coù naêm ñieàu nguy haïi vôùi ngöôøi thuyeát phaùp vôùi gioïng ca keùo daøi. Theá naøo laø naêm? 

- Töï mình say ñaém trong aâm gioïng aáy; 

- Laøm ngöôøi khaùc say ñaém trong aâm gioïng aáy; 

- Caùc ngöôøi gia chuû pheâ bình: "Nhö chuùng ta haùt, cuõng vaäy, caùc Sa-moân Thích töû naøy ca haùt"; 

- Vì vò aáy coá gaéng reøn luyeän cho aâm thanh ñieâu luyeän neân möùc thieàn ñònh cuûa vò aáy bò giaùn ñoaïn; 

- Laøm göông xaáu ñeå caùc theá heä sau baét chöôùc. 

Naøy caùc Tyû-kheo, coù naêm ñieàu nguy haïi vôùi ngöôøi thuyeát phaùp vôùi gioïng ca keùo daøi. 

Anguttara Nikaya V.209 

The plain-song 

Monks, there are these five disadvantages to one preaching Dhamma in a long-drawn, plain-song voice. What five?

- He is carried away himself by the song;

- Others are carried away thereby;

- Householders are offended and say: "Just as we sing, for sure, these recluse Sakya sons sing!";

- As he strives after the purity of the song, there is a break in concentration;

- Folk coming after fall into the way of (wrong) views;

Verily, monks, these are the five disadvantages to one preaching Dhamma in a long-drawn, plain-song voice.

(Hoøa thöôïng Thích Minh Chaâu dòch Vieät)
(English translation by F.L.Woodward)
Source = BuddhaSasana
 [ Trôû Veà