Ngöôøi Cö Só [ Trôû Veà ] [Home Page]
Taêng Chi V.209 Thuyeát phaùp vaø Ca haùt
Giôùi thieäu: Ngoaøi vieäc phaïm giôùi vaø phaïm haïnh khoâng trang nghieâm, Ñöùc Phaät coù ñeà caäp ñeán caùc nguy haïi cuûa moät Tyø kheo thích ca haùt trong khi thuyeát phaùp .-- (Bình Anson, thaùng 10-2000). Source = BuddhaSasana
Taêng Chi Boä V.209 Naøy caùc Tyû-kheo, coù naêm ñieàu nguy haïi vôùi ngöôøi thuyeát phaùp vôùi gioïng ca keùo daøi. Theá naøo laø naêm? Thuyeát Phaùp vôùi Gioïng Ca
- Töï mình say ñaém trong aâm gioïng aáy;
- Laøm ngöôøi khaùc say ñaém trong aâm gioïng aáy;
- Caùc ngöôøi gia chuû pheâ bình: "Nhö chuùng ta haùt, cuõng vaäy, caùc Sa-moân Thích töû naøy ca haùt";
- Vì vò aáy coá gaéng reøn luyeän cho aâm thanh ñieâu luyeän neân möùc thieàn ñònh cuûa vò aáy bò giaùn ñoaïn;
- Laøm göông xaáu ñeå caùc theá heä sau baét chöôùc.
Naøy caùc Tyû-kheo, coù naêm ñieàu nguy haïi vôùi ngöôøi thuyeát phaùp vôùi gioïng ca keùo daøi.
Anguttara Nikaya V.209 Monks, there are these five disadvantages to one preaching Dhamma in a long-drawn, plain-song voice. What five? The plain-song
- He is carried away himself by the song;
- Others are carried away thereby;
- Householders are offended and say: "Just as we sing, for sure, these recluse Sakya sons sing!";
- As he strives after the purity of the song, there is a break in concentration;
- Folk coming after fall into the way of (wrong) views;
Verily, monks, these are the five disadvantages to one preaching Dhamma in a long-drawn, plain-song voice.
(Hoøa thöôïng Thích Minh Chaâu dòch Vieät) (English translation by F.L.Woodward)
[ Trôû Veà ]