|
Tieåu Tuïng
Khuddakapaøtha
-ooOoo-
I. Tam Quy
II. Thaäp Giôùi
III. Ba Möôi Hai Phaàn
IV. Nam Töû Hoûi Ñaïo
V. Kinh Ñieàm Laønh
VI. Kinh Chaâu Baùu
VII. Kinh Ngoaøi Böùc
Töôøng
VIII. Kinh Baûo Taøng
IX. Kinh Loøng Töø
Giôùi thieäu:
Ñaây laø quyeån kinh thöù
nhaát cuûa Tieåu Boä Kinh (Khuddhaka Nikaya), coù leõ
ñaõ ñöôïc toång hôïp thaønh moät
quyeån caåm nang cho caùc Sa-di vaø Sa-di-ni. Quyeån naày
goàm 9 baøi kinh, bao goàm caùc ñeà taøi
cô baûn cho nhöõng vò xuaát gia baét ñaàu
ñôøi soáng tu haønh taïi caùc tu vieän.
Tuy nhieân, nhieàu ñoaïn kinh cuõng ñöôïc
duøng ñeå giôùi thieäu caùc caên baûn Phaät
Phaùp cho caùc cö só.
Baøi kinh thöù nhaát vaø
thöù hai duøng trong caùc buoåi leã xuaát
gia cuûa Sa-di vaø Sa-di-ni. Baøi kinh thöù ba laø
caùc höôùng daãn tieân khôûi ñeå quaùn
thaân theå, moät baøi taäp ñeå vöôït thaéng
loøng tham duïc. Baøi kinh thöù tö giôùi
thieäu caùc phaân loaïi cô baûn ñeå phaân
tích, phaùt trieån tueä tri, baét ñaàu laø
nguyeân lyù duyeân sinh, troïng taâm cuûa ñaïo
Phaät.
Baøi kinh thöù naêm ñöa
ra moät toång quan veà söï tu taäp - baét ñaàu
töø nhu caàu gaàn guõi caùc baäc thieän
tri thöùc, vaø chaám döùt khi ñaéc
Nieát-baøn. Baøi kinh ñeà caäp ñeán caùc
phöôùc haïnh nhö laø moät söï phoøng
hoä thieän laønh, khoâng phaûi töø caùc nghi
leã röôøm raø maø töø caùc haønh
ñoäng boá thí, giôùi ñöùc vaø
trí tueä. Baøi kinh thöù saùu khai trieån töø
baøi kinh thöù nhaát vaø thöù naêm,
ñeà caäp chi tieát veà Tam Baûo Phaät-Phaùp-Taêng,
vaø ñoàng thôøi trình baøy caùch
thöùc tu thieàn ñeå ñaéc quaû Döï löu,
quaû ñaàu tieân ñöa ñeán Nieát-baøn.
Baøi kinh thöù baûy coù
chuû ñeà veà loøng boá thí quaûng ñaïi,
coâng ñöùc töø söï cuùng döôøng
chö Taêng ñöôïc hoài höôùng ñeán
caùc thaân nhaân ñaõ qua ñôøi.
Baøi kinh thöù taùm giaûng veà caùc haønh
ñoäng töø thieän, boá thí seõ ñöa
ñeán lôïi laïc laâu beàn, toát hôn laø
caùc ñaàu tö veà vaät chaát. Cuoái
cuøng, baøi kinh thöù chín trôû veà ñeà
taøi haønh thieàn, chuù troïng ñeán vieäc phaùt
trieån loøng töø maãn, thieän yù, yeâu thöông
moïi ngöôøi, moïi loaøi.
Taát caû 9 baøi kinh naøy,
trong nhöõng yù nghóa khaùc nhau, thöôøng ñöôïc
tuïng ñoïc vaø suy nieäm trong caùc coäng ñoàng
Phaät giaùo Nguyeân thuûy töø xöa cho ñeán
hieän nay. Haèng ngaøy, cö só laãn tu só ñeàu
tuïng ñoïc baøi kinh ñaàu tieân veà
quy y Tam Baûo ñeå töï nhaéc nhôû. Caùc
tu só thöôøng tuïng caùc ñoaïn kinh
trích trong caùc baøi kinh thöù naêm cho
ñeán thöù chín khi nhaän laõnh söï
cuùng döôøng cuûa cö só, vaø thöôøng
duøng baøi kinh thöù naêm (Kinh Phöôùc
Ñöùc) laøm ñeà taøi trong caùc buoåi
thuyeát phaùp.
Toùm laïi, quyeån Tieåu Tuïng
naøy ñöôïc duøng nhö moät quyeån kinh
daãn nhaäp höõu ích trong böôùc ñaàu
cuûa ñôøi soáng tu só vaø trong ñôøi
soáng cuûa moïi Phaät töû hieän thôøi.
Tyø-kheo Thanissaro
(Bình Anson löôïc dòch,
thaùng 01-2001)
I.
Tam Quy (Saranattaya)
Ñeä töû quy y Phaät,
Ñeä töû quy y Phaùp,
Ñeä töû quy y Taêng.
Laàn thöù hai ñeä töû quy
y Phaät,
Laàn thöù hai ñeä töû
quy y Phaùp,
Laàn thöù hai ñeä töû
quy y Taêng.
Laàn thöù ba ñeä töû quy
y Phaät
Laàn thöù ba ñeä töû quy
y Phaùp.
Laàn thöù ba ñeä töû quy
y Taêng.
[^]
II.
Thaäp Giôùi (Dasasikkhaøpada)
1. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh saùt sanh.
2. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh laáy cuûa khoâng cho.
3. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh taø haïnh trong caùc duïc.
4. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh noùi laùo.
5. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh moïi cô hoäi buoâng lung phoùng
daät do uoáng röôïu hoaëc caùc thöù men
say.
6. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh aên phi thôøi.
7. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh muùa, haùt, nhaïc, kòch.
8. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh cô hoäi ñeo voøng hoa vaø
trang ñieåm vôùi höông lieäu, daàu xoa.
9. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh duøng giöôøng cao vaø roäng.
10. Ñeä töû thöïc haønh
giôùi traùnh nhaän vaøng baïc.
[^]
III.
Ba Möôi Hai Phaàn (Dvattimsaøkaøra)
Trong thaân naøy coù:
toùc, loâng, moùng, raêng, da, thòt, gaân,
xöông, tuûy, thaän, tim, gan, hoaønh caùch
moâ, laù laùch, phoåi, ruoät, maøng ruoät,
buïng, phaân, maät, ñaøm, muû, maùu,
moà hoâi, môõ, nöôùc maét, môõ da, nöôùc
mieáng, nöôùc muû, chaát nhôøn ôû khôùp,
nöôùc tieåu vaø naõo trong ñaàu.
[^]
IV.
Nam Töû Hoûi Ñaïo (Kumaørapanha)
Theá naøo laø moät? -
Moïi loaøi höõu tình ñeàu toàn taïi nhôø
thöùc aên.
Theá naøo laø hai? - Danh vaø
saéc.
Theá naøo laø ba? - Ba loaïi
caûm thoï.
Theá naøo laø boán? - Boán
Thaùnh ñeá.
Theá naøo laø naêm? - Naêm
thuû uaån.
Theá naøo laø saùu? - Saùu
noäi xöù.
Theá naøo laø baûy? - Baûy
giaùc chi.
Theá naøo laø taùm? - Thaùnh
ñaïo taùm ngaønh.
Theá naøo laø chín? - Chín
nôi cö truù cuûa caùc loaøi höõu
tình.
Theá naøo laø möôøi? - Vò
naøo coù ñuû möôøi ñöùc taùnh
ñöôïc goïi laø vò A-la-haùn.
[^]
V.
Kinh Ñieàm Laønh (Mangala Sutta)
Nhö vaày toâi nghe:
Moät thôøi Theá Toân truù taïi
Saøvatthi, ôû Jetavana, khu vöôøn oâng Anaøthapindika.
Roài moät Thieân töû, khi ñeâm ñaõ
gaàn maõn, vôùi dung saéc thuø thaéng choùi
saùng toaøn vuøng Jetavana, ñi ñeán Theá
Toân, sau khi ñeán ñaûnh leã Theá Toân
roài ñöùng moät beân. Ñöùng moät
beân, vò Thieân töû aáy baïch Theá Toân
vôùi baøi keä:
Thieân töû:
1. Nhieàu Thieân töû vaø
ngöôøi,
Suy nghó ñeán ñieàm laønh,
Mong öôùc vaø ñôïi
chôø,
Moät neáp soáng an toaøn,
Xin Ngaøi haõy noùi leân,
Veà ñieàm laønh toái thöôïng.
(Ñöùc Phaät giaûng:)
2. Khoâng thaân caän
keû ngu,
Nhöng gaàn guõi baäc Trí,
Ñaûnh leã ngöôøi ñaùng
leã,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
3. ÔÛ truù xöù thích hôïp,
Coâng ñöùc tröôùc
ñaõ laøm,
Chaân chaùnh höôùng töï
taâm,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
4. Hoïc nhieàu, ngheà nghieäp gioûi,
Kheùo huaán luyeän hoïc taäp,
Noùi nhöõng lôøi kheùo
noùi,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
5. Hieáu döôõng meï vaø cha,
Nuoâi naáng vôï vaø con.
Laøm ngheà khoâng raéc roái,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
6. Boá thí, haønh, ñuùng
phaùp,
Saên soùc caùc baø con,
Laøm nghieäp khoâng loãi laàm,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
7. Chaám döùt, töø boû
aùc,
Cheá ngöï ñam meâ röôïu,
Trong Phaùp, khoâng phoùng
daät,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
8. Kính leã vaø haï mình,
Bieát ñuû vaø bieát ôn,
Ñuùng thôøi, nghe Chaùnh
Phaùp,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
9. Nhaãn nhuïc, lôøi hoøa
nhaõ,
Yeát kieán caùc Sa-moân,
Ñuùng thôøi, ñaøm
luaän Phaùp,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
10. Khaéc khoå vaø Phaïm haïnh,
Thaáy ñöôïc lyù Thaùnh
ñeá.
Giaùc ngoä quaû: "Nieát Baøn"
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
11. Khi xuùc chaïm vieäc ñôøi
Taâm khoâng ñoäng, khoâng
saàu,
Khoâng ueá nhieãm, an oån,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
12. Laøm söï vieäc nhö vaày,
Khoâng choã naøo thaát baïi,
Khaép nôi ñöôïc an
toaøn,
Laø ñieàm laønh toái
thöôïng.
[^]
VI.
Kinh Chaâu Baùu (Ratana Sutta)
1. Phaøm ôû taïi ñôøi
naøy,
Coù sanh linh tuï hoäi,
Hoaëc treân coõi ñaát
naøy,
Hoaëc chính giöõa hö khoâng,
Mong raèng moïi sanh linh,
Ñöôïc ñeïp yù vui loøng,
Vaäy, haõy neân caån thaän,
Laéng nghe lôøi daïy naøy.
2. Do vaäy caùc sanh linh,
Taát caû haõy chuù taâm,
Khôûi leân loøng töø maãn,
Ñoái vôùi thaûy moïi loaøi,
Ban ngaøy vaø ban ñeâm,
Hoï ñem vaät cuùng döôøng,
Do vaäy khoâng phoùng daät,
Haõy giuùp hoä trì hoï.
3. Phaøm coù taøi saûn
gì,
Ñôøi naøy hay ñôøi
sau,
Hay ôû taïi thieân giôùi,
Coù chaâu baùu thuø thaéng,
Khoâng gì saùnh baèng
ñöôïc,
Vôùi Nhö Lai Thieän Theä,
Nhö vaäy, nôi Ñöùc
Phaät,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
4. Ñoaïn dieät vaø ly tham,
Baát töû vaø thuø dieäu.
Phaät Thích-ca Maâu-ni,
Chöùng Phaùp aáy trong thieàn,
Khoâng gì saùnh baèng
ñöôïc,
Vôùi Phaùp thuø dieäu aáy.
Nhö vaäy, nôi Chaùnh Phaùp,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
5. Phaät, Theá Toân thuø thaéng,
Noùi leân lôøi taùn thaùn,
Phaùp thuø dieäu trong saïch,
Lieân tuïc khoâng giaùn
ñoaïn,
Khoâng gì saùnh baèng
ñöôïc,
Phaùp thieàn vi dieäu aáy.
Nhö vaäy, nôi Chaùnh Phaùp,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
6. Taùm vò boán ñoâi
naøy,
Ñöôïc baäc thieän taùn
thaùn.
Chuùng ñeä töû Thieän Theä,
Xöùng ñaùng ñöôïc
cuùng döôøng.
Boá thí caùc vò aáy,
Ñöôïc keát quaû to lôùn.
Nhö vaäy, nôi taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
7. Caùc vò loøng ít
duïc,
Vôùi yù thaät kieân trì,
Kheùo lieân heä maät thieát,
Lôøi daïy Goâ-ta-ma!
Hoï ñaït ñöôïc quaû
vò,
Hoï theå nhaäp baát töû,
Hoï chöùng ñaéc deã daøng,
Höôûng thoï söï tòch tònh,
Nhö vaäy, nôi Taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
8. Nhö caây truï coät ñaù,
Kheùo y töïa loøng ñaát.
Daàu coù gioù boán phöông,
Cuõng khoâng theå dao ñoäng.
Ta noùi baäc Chôn nhaân,
Gioáng nhö thí duï naøy,
Vò theå nhaäp vôùi tueä,
Thaáy ñöôïc nhöõng
Thaùnh ñeá,
Nhö vaäy, nôi Taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
9. Nhöõng vò kheùo giaûi
thích,
Nhöõng söï thaät Thaùnh
ñeá,
Nhöõng vò kheùo thuyeát giaûng,
Vôùi trí tueä thaâm saâu.
Daàu hoï coù heát söùc,
Phoùng daät khoâng cheá ngöï,
Hoï cuõng khoâng ñeán noãi,
Sanh höõu laàn thöù taùm,
Nhö vaäy, nôi Taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
10. Vò aáy nhôø ñaày
ñuû,
Vôùi chaùnh kieán saùng suoát,
Do vaäy coù ba phaùp,
Ñöôïc hoaøn toaøn
töø boû,
Thaân kieán vaø nghi hoaëc,
Giôùi caám thuû cuõng khoâng,
Ñoái vôùi boán ñoïa
xöù,
Hoaøn toaøn ñöôïc
giaûi thoaùt.
Vò aáy khoâng theå laøm,
Saùu ñieàu aùc caên baûn,
Nhö vaäy, nôi Taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu.
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
11. Daàu vò aáy coù laøm,
Ñieàu gì aùc ñi nöõa,
Vôùi thaân hay vôùi lôøi,
Keå caû vôùi taâm yù,
Vò aáy khoâng coù theå,
Che ñaäy vieäc laøm aáy,
Vieäc aáy ñöôïc noùi
raèng,
Khoâng theå thaáy aùc ñaïo.
Nhö vaäy, nôi Taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu.
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
12. Ñeïp laø nhöõng caây
röøng,
Coù boâng hoa ñaàu ngoïn,
Trong thaùng haï noùng böùc,
Nhöõng ngaøy haï ñaàu
tieân,
Phaùp thuø thaéng thuyeát giaûng,
Ñöôïc ví duï nhö
vaäy.
Phaùp ñöa ñeán Nieát
Baøn,
Phaùp haïnh phuùc toái
thöôïng,
Nhö vaäy, nôi Ñöùc
Phaät,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
13. Cao thöôïng bieát cao thöôïng,
Cho ñem laïi cao thöôïng,
Baäc Voâ thöôïng thuyeát giaûng,
Phaùp cao thöôïng thuø thaéng,
Nhö vaäy nôi ñöùc
Phaät,
Laø chaâu baùu thuø dieäu,
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
14. Nghieäp cuõ ñaõ ñoaïn
taän,
Nghieäp môùi khoâng taïo neân,
Vôùi taâm tö töø boû,
Trong sanh höõu töông lai,
Caùc hoät gioáng ñoaïn
taän,
Öôùc muoán khoâng taêng
tröôûng
Baäc trí chöùng Nieát Baøn,
Ví nhö ngoïn ñeøn naøy,
Nhö vaäy, nôi Taêng chuùng,
Laø chaâu baùu thuø dieäu.
Mong vôùi söï thaät naøy,
Ñöôïc soáng chôn haïnh
phuùc.
15. Phaøm ôû taïi ñôøi
naøy,
Coù sanh linh tuï hoäi,
Hoaëc treân coõi ñaát
naøy,
Hoaëc chính giöõa hö khoâng,
Haõy ñaûnh leã Ñöùc
Phaät,
Ñaõ nhö thöïc ñeán
ñaây,
Ñöôïc loaøi Trôøi,
loaøi Ngöôøi,
Ñaûnh leã vaø cuùng
döôøng,
Mong raèng, vôùi haïnh naøy,
Moïi loaøi ñöôïc haïnh
phuùc.
16. Phaøm ôû taïi nôi naøy,
Coù sanh linh tuï hoäi,
Hoaëc treân coõi ñaát
naøy,
Hoaëc chính giöõa hö khoâng,
Haõy ñaûnh leã Chaùnh
phaùp,
Ñaõ nhö thöïc ñeán
ñaây,
Ñöôïc loaøi Trôøi,
loaøi Ngöôøi,;
Ñaûnh leã vaø cuùng
döôøng,
Mong raèng vôùi haïnh naøy,
Moïi loaøi ñöôïc haïnh
phuùc.
17. Phaøm ôû taïi ñôøi
naøy,
Coù sanh linh tuï hoäi
Hoaëc treân coõi ñaát
naøy,
Hoaëc chính giöõa hö khoâng,
Haõy ñaûnh leã chuùng
Taêng,
Ñaûnh leã vaø cuùng
döôøng,
Mong raèng vôùi haïnh naøy,
Moïi loaøi ñöôïc haïnh
phuùc.
[^]
VII.
Kinh Ngoaøi Böùc Töôøng (Tirokudda Sutta)
1. ÔÛ beân ngoaøi böùc
töôøng,
Boïn hoï ñöùng chôø ñôïi,
Giao loä, ngaõ ba ñöôøng,
Trôû veà maùi nhaø xöa,
Ñôïi chôø beân caïnh
coång.
2. Nhöng khi tieäc thònh soaïn,
Ñöôïc baøy bieän saün
saøng,
Ñuû moïi thöùc uoáng
aên,
Khoâng moät ai nhôù hoï.
Söï kieän naøy phaùt sinh
Töø nghieäp xöa cuûa hoï.
3. Vaäy ai coù töø taâm,
Nhôù cho caùc thaân nhaân,
Thöùc uoáng aên thanh tònh,
Toát ñeïp vaø ñuùng
thôøi.
4. Moùn naøy cho baø con,
Mong baø con an laïc,
Ñaùm ngaï quyû thaân baèng,
Ñaõ teà töïu choã ñoù.
5. Seõ mong muoán chuùc laønh,
Vì thöïc phaåm ñaày
ñuû,
Mong quyeán thuoäc soáng laâu,
Nhôø ngöôøi, ta höôûng
lôïi,.
6. Vì ñaõ kính leã
ta,
Thí chuû khoâng thieáu quaû
Taïi ñoù khoâng caáy
caøy,
Cuõng khoâng nuoâi suùc
vaät.
7. Cuõng khoâng coù buoân
baùn,
Khoâng trao ñoåi tieàn vaøng,
Caùc ngaï quyû hoï haøng,
Chæ soáng nhôø boá thí.
8. Nhö nöôùc ñoå xuoáng
ñoài,
Chaûy xuoáng taän vöïc
saâu,
Boá thí taïi choã naøy,
Cung caáp loaøi ngaï quyû.
9. Nhö loøng soâng traøn
ñaày,
Ñöa nöôùc ñoå
xuoáng bieån,
Boá thí taïi choã naøy,
Cung caáp loaøi ngaï quyû.
10. Ngöôøi aáy ñaõ
cho ta,
Ñaõ laøm vieäc vì ta,
Ngöôøi aáy laø quyeán thuoäc,
Ngöôøi aáy chính thaân
baèng.
Haõy boá thí ngaï quyû,
Nhôù vieäc xöa chuùng laøm.
11. Khoâng khoùc than, saàu
muoän,
Khoâng thöông tieác caùch
gì,
Giuùp ích loaøi ngaï
quyû,
Quyeán thuoäc laøm nhö vaày,
Khoâng lôïi cho ngaï quyû.
12. Nhöng khi vaät cuùng döôøng,
Kheùo ñaët vaøo chö
Taêng
Ích lôïi chuùng laâu daøi,
Baây giôø, veà sau nöõa.
13 Chaùnh phaùp ñöôïc
giaûng baøy,
Nhö vaäy cho quyeán thuowc,
Kính troïng bieát chöøng naøo,
Ñoái vôùi ngöôøi ñaõ
khuaát,
Chö Taêng ñöôïc cuùng
döôøng,
Cuõng taêng theâm doõng
maõnh,
Ngöôøi tích tuï coâng
ñöùc,
Thaät to lôùn bieát bao.
[^]
VIII.
Kinh Baûo Taøng (Nidhikanda Sutta)
1. Moät ngöôøi caát
kho baùu,
ÔÛ taän döôùi gieáng saâu,
Nghó: "Neáu caàn giuùp ñôõ,
Noù ích lôïi cho ta".
2. Neáu bò vua keát aùn,
Hoaëc traû caùc nôï naàn,
Hoaëc bò cöôùp giam caàm,
Vaø ñoøi tieàn chuoäc
maïng,
Khi maát muøa, tai naïn,
Vôùi muïc ñích nhö
vaày,
ÔÛ treân coõi ñôøi naøy,
Seõ ñeán giaønh kho baùu.
3. Daãu noù khoâng bao giôø,
Ñöôïc caát kyõ nhö
vaäy,
ÔÛ taän döôùi gieáng saâu,
Vaãn khoâng ñuû hoaøn
toaøn,
Giuùp ích ngöôøi moïi luùc.
4. Kho baùu bò dôøi choã,
Hoaëc ngöôøi queân daáu
veát,
Hoaëc raén thaàn laáy ñi,
Hoaëc thaàn linh taåu taùn,
5. Hoaëc ñaùm ngöôøi
thöøa keá,
Keû aáy khoâng chaáp
nhaän,
Di chuyeån kho baùu ñí,
Khi keû aáy khoâng thaáy.
Vaø khi phöôùc ñöùc
taän,
Taát caû ñeàu tieâu tan.
6. Nhöõng khi ngöôøi nam, nöõ,
Coù boá thí, trì giôùi
Hoaëc thieàn ñònh, trí
tueä,
Kho baùu kheùo ñeå daønh.
7. Trong chuøa, thaùp, Taêng
ñoaøn,
Moät caù nhaân, löõ khaùch,
Hoaëc ngöôøi meï, ngöôøi
cha,
Hoaëc laø ngöôøi anh nöõa.
8. Kho naøy kheùo ñeå daønh,
Ñi theo ngöôøi, khoâng
maát,
Giöõa moïi vaät phaûi rôøi,
Ngöôøi cuøng ñi vôùi
noù.
9. Khoâng ai khaùc chia phaàn,
Khoâng cöôùp naøo laáy
ñöôïc.
Vaäy nhöõng keû tinh caàn,
Haõy laøm vieäc phöôùc ñöùc,
Kho baùu aáy theo ngöôøi,
Seõ khoâng bao giôø maát.
10. Ñaây laø moät kho baùu,
Coù theå laøm thoûa maõn,
Moïi öôùc voïng thieân, nhaân,
Duø hoï mong muoán gì,
Ñeàu ñaït ñöôïc
taát caû,
Nhôø coâng ñöùc phöôùc
nghieäp.
11. Veû ñeïp cuûa maøu
da,
Veû ñeïp cuûa aâm
thanh,
Veû ñeïp cuûa daùng
hình,
Veû ñeïp cuûa toaøn
thaân,
Ñòa vò thaät cao sang,
Cuøng vôùi ñoaøn haàu
caän,
Taát caû ñeàu ñaït
ñöôïc,
Nhôø phöôùc nghieäp coâng ñöùc.
12. Ngoâi ñeá vöông moät
coõi,
Cöïc laïc Chuyeån luaân vöông,
Vaø ngöï treân Thieân
ñöôøng,
Taát caû ñeàu ñaït
ñöôïc,
Nhôø phöôùc nghieäp coâng ñöùc.
13. Veû toái thaéng cuûa
ngöôøi,
Moïi hoan laïc coõi trôøi,
Hay tòch dieät toái thaéng,
Taát caû ñeàu ñaït
ñöôïc
Nhôø phöôùc nghieäp coâng ñöùc.
14. Ñaït toái thaéng baèng
höõu,
Chuyeân tu taäp chaùnh chaân,
Ñaït minh trí giaûi thoaùt,
Taát caû ñeàu ñaït
ñöôïc.
Nhôø phöôùc nghieäp coâng ñöùc.
15. Töù voâ ngaïi giaûi ñaïo,
Taùm caáp ñoä giaûi
thoaùt,
Vieân maõn trí Thanh vaên,
Caû hai caùch giaùc ngoä:
Ñoäc giaùc, Chaùnh Ñaúng
giaùc,
Taát caû ñeàu ñaït
ñöôïc,
Nhôø phöôùc nghieäp coâng ñöùc.
16. Phöôùc baùo thaät lôùn
lao,
Do coâng ñöùc thuø thaéng,
Vì theá keû tinh caàn,
Vaø nhöõng ngöôøi coù
trí,
Ñaõ taïo neän kho taøng.
Coâng ñöùc nhôø phöôùc
nghieäp.
[^]
IX.
Kinh Loøng Töø (Mettaø Sutta)
1. Vò thieän xaûo muïc
ñích,
Caàn phaûi laøm nhö sau:
Sau khi hieåu thoâng suoát,
Con ñöôøng an tònh aáy,
Coù khaû naêng tröïc taùnh,
Thaät söï, kheùo chaân
tröïc,
Deã noùi vaø nhu hoøa,
Khoâng coù gì cao maïn.
2. Soáng caûm thaáy vöøa
ñuû,
Nuoâi soáng thaät deã
daøng,
Ít coù söï roän raøng,
Soáng ñaïm baïc, giaûn
dò.
Caùc caên ñöôïc tònh
laïc,
Khoân ngoan vaø thaän troïng,
Khoâng xoâng xaùo gia ñình,
Khoâng tham aùi, tham voïng.
3. Caùc haønh sôû cuûa mình,
Khoâng nhoû nhen, vuïn vaët,
Khieán ngöôøi khaùc coù
trí,
Coù theå sanh chæ trích,
Mong moïi loaøi chuùng sanh,
Ñöôïc an laïc, an oån,
Mong chuùng chöùng ñaït
ñöôïc,
Haïnh phuùc vaø an laïc.
4. Mong taát caû nhöõng ai,
Höõu tình coù maïng soáng,
Keû yeáu hay keû maïnh,
Khoâng boû soùt moät ai,
Keû daøi hay keû lôùn,
Trung thaáp, loaøi lôùn, nhoû.
5. Loaøi ñöôïc thaáy,
khoâng thaáy,
Loaøi soáng xa, khoâng xa,
Caùc loaøi hieän ñang soáng,
Caùc loaøi seõ ñöôïc
sanh,
Mong moïi loaøi chuùng sanh,
Soáng haïnh phuùc an laïc.
6. Mong raèng khoâng coù ai,
Löôøng gaït, löøa doái
ai,
Khoâng coù ai khinh maïn,
Taïi baát cöù choã naøo,
Khoâng vì giaän hôøn nhau,,
Khoâng vì töôûng choáng
ñoái.
Laïi coù ngöôøi mong muoán,
Laøm ñau khoå cho nhau.
7. Nhö taám loøng ngöôøi
meï,
Ñoái vôùi con cuûa mình,
Troïn ñôøi lo che chôû,
Con ñoäc nhaát mình
sanh.
Cuõng vaäy, ñoái taát
caû
Caùc höõu tình chuùng
sanh,
Haõy tu taäp taâm yù,
Khoâng haïn löôïng, roäng
lôùn.
8. Haõy tu taäp töø taâm,
Trong taát caû theá giôùi,
Haõy tu taäp taâm yù,
Khoâng haïn löôïng, roäng
lôùn,
Phía treân vaø phía
döôùi,
Cuõng vaäy caû beà ngang,
Khoâng haïn cheá, troùi buoäc,
Khoâng haän, khoâng thuø
ñòch.
9. Khi ñöùng hay khi ngoài,
Khi ngoài hay khi naèm,
Laâu cho ñeán khi naøo,
Khi ñang coøn tænh thöùc,
Haõy an truù nieäm naøy,
Neáp soáng naøy nhö vaäy.
Ñöôïc ñôøi ñeà
caäp ñeán,
Laø neáp soáng toái thöôïng.
10. Ai töø boû taø kieán,
Giöõ gioùi, ñuû chaùnh
kieán,
Nhieáp phuïc ñöôïc tham
aùi,
Ñoái vôùi caùc duïc
voïng,
Khoâng coøn phaûi taùi
sanh,
Ñi ñeán thai taïng nöõa.
[^]
English
version
Khuddakapatha
The Short Passages
Translated from
the Pali by Thanissaro Bhikkhu
1. Saranagamana -- Going for
Refuge
I go to the Buddha for refuge.
I go to the Dhamma for refuge.
I go to the Sangha for refuge.
A second time I go to the Buddha for refuge.
A second time I go to the Dhamma for refuge.
A second time I go to the Sangha for refuge.
A third time I go to the Buddha for refuge.
A third time I go to the Dhamma for refuge.
A third time I go to the Sangha for refuge.
[^]
2. Dasa Sikkhapada -- The
Ten Training Rules
I undertake the training rule to refrain from
taking life.
I undertake the training rule to refrain
from stealing.
I undertake the training rule to refrain
from sexual intercourse.
I undertake the training rule to refrain
from telling lies.
I undertake the training rule to refrain
from intoxicating fermented & distilled beverages that lead to carelessness.
I undertake the training rule to refrain
from eating at the wrong time [after noon & before dawn].
I undertake the training rule to refrain
from dancing, singing, music, & watching shows.
I undertake the training rule to refrain
from wearing garlands and beautifying myself with perfumes & cosmetics.
I undertake the training rule to refrain
from high & luxurious seats & beds.
I undertake the training rule to refrain
from accepting gold & money.
[^]
3. Dvattimsakara -- The 32
Parts
In this body there is:
hair of the head, hair of the body, nails,
teeth, skin, muscle, tendons, bones, bone marrow, spleen, heart, liver,
membranes, kidneys, lungs, large intestines, small intestines, gorge, feces,
gall, phlegm, lymph, blood, sweat, fat, tears,
oil, saliva, mucus, oil in the joints
urine, brain.
[^]
4. Samanera Panha -- The Novice's
Questions
What is one? - All animals subsist on food.
[There are these four nutriments
for the establishing of beings who have taken birth or for the support
of those in search of a place to be born. Which four? Physical food, gross
or refined; contact as the second, consciousness the third, and intellectual
intention the fourth. -- SN XII.64.]
What is two? - Name & form
[mental & physical phenomena].
What is three?
The three types of feeling
[pleasant, painful, neither pleasant nor
painful].
What is four? - The four noble truths
[stress, the origination of stress,
the cessation of stress, the path of practice leading to the cessation
of stress].
What is five? - The five aggregates
[form, feeling, perception, fabrications,
consciousness].
What is six? - The six internal sense media
[eye, ear, nose, tongue, body,
intellect].
What is seven? - The seven factors of Awakening
[mindfulness, analysis of qualities,
persistence, rapture, serenity, concentration, equanimity].
What is eight? - The noble eightfold path
[right view, right resolve, right
speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness,
right concentration].
What is nine? - The nine abodes for beings
[seven stations of consciousness
and two spheres:
There are beings with diversity of body
and diversity of perception, such as human beings, some devas, and some
beings in the lower realms. This is the first station of consciousness.
There are beings with diversity of body
and singularity of perception, such as the devas of the Brahma hosts generated
by the first [jhana]. This is the second station of consciousness.
There are beings with singularity of body
and diversity of perception, such as the Radiant Devas. This is the third
station of consciousness.
There are beings with singularity of body
and singularity of perception, such as the Beautifully Lustrous Devas.
This is the fourth station of consciousness.
There are beings who, with the complete
transcending of perceptions of [physical] form, with the disappearance
of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity,
thinking, 'Infinite space,' arrive at the sphere of the infinitude of space.
This is the fifth station of consciousness.
There are beings who, with the complete
transcending of the sphere of the infinitude of space, thinking, 'Infinite
consciousness,' arrive at the sphere of the infinitude of consciousness.
This is the sixth station of consciousness.
There are beings who, with the complete
transcending of the sphere of the infinitude of consciousness, thinking,
'There is nothing,' arrive at the sphere of nothingness. This is the seventh
station of consciousness.
The sphere of non-percipient beings and,
second, the sphere of neither perception nor non-perception. These are
the two spheres. {Maha Nidana Suttanta, DN 15}]
What is ten? - Endowed with ten qualities,
one is called an arahant
[the right view of one beyond
training, the right resolve of one beyond training, the right speech of
one beyond training, the right action of one beyond training, the right
livelihood of one beyond training, the right effort of one beyond training,
the right mindfulness of one beyond training, the right concentration of
one beyond training, the right knowledge of one beyond training, the right
release of one beyond training {Maha-Cattarisaka Sutta, MN 117}].
[^]
5. Mangala Sutta -- Protection
I have heard that at one time the Blessed
One was staying in Savatthi at Jeta's Grove, Anathapindika's park. Then
a certain deva, in the far extreme of the night, her extreme radiance lighting
up the entirety of Jeta's Grove, approached the Blessed One. On approaching,
having bowed down to the Blessed One, she stood to one side. As she stood
to one side, she addressed him with a verse.
Many devas and humans beings
give thought to protection,
desiring well-being.
Tell, then, the highest protection.
[The Buddha:]
Not consorting with fools,
consorting with the wise,
paying homage to those worthy of homage:
This is the highest protection.
Living in a civilized land,
having made merit in the past,
directing oneself rightly:
This is the highest protection.
Broad knowledge, skill,
well-mastered discipline,
well-spoken words:
This is the highest protection.
Support for one's parents,
assistance to one's wife and children,
consistency in one's work:
This is the highest protection.
Generosity, living in rectitude,
assistance to one's relatives,
deeds that are blameless:
This is the highest protection.
Avoiding, abstaining from evil;
refraining from intoxicants,
being heedful of the qualities of the
mind:
This is the highest protection.
Respect, humility,
contentment, gratitude,
hearing the Dhamma on timely occasions:
This is the highest protection.
Patience, composure,
seeing contemplatives,
discussing the Dhamma on timely occasions:
This is the highest protection.
Austerity, celibacy,
seeing the Noble Truths,
realizing Unbinding:
This is the highest protection.
A mind that, when touched
by the ways of the world,
is unshaken, sorrowless, dustless, secure:
This is the highest protection.
Everywhere undefeated
when acting in this way,
people go everywhere in well-being:
This is their highest protection.
[^]
6. Ratana Sutta -- Treasures
Whatever spirits have gathered
here,
-- on the earth, in the sky --
may you all be happy
& listen intently to what I say.
Thus, spirits, you should all be attentive.
Show kindness to the human race.
Day & night they give offerings,
so, being heedful, protect them.
Whatever wealth -- here or beyond --
whatever exquisite treasure in the heavens,
does not, for us, equal the Tathagata.
This, too, is an exquisite treasure in
the Buddha.
By this truth may there be well-being.
The exquisite Deathless -- ending, dispassion
--
discovered by the Sakyan Sage in concentration:
There is nothing to equal that Dhamma.
This, too, is an exquisite treasure in
the Dhamma.
By this truth may there be well-being.
What the excellent Awakened One extolled
as pure
and called the concentration
of unmediated knowing:
No equal to that concentration can be
found.
This, too, is an exquisite treasure in
the Dhamma.
By this truth may there be well-being.
The eight persons -- the four pairs --
praised by those at peace:
They, disciples of the One Well-Gone,
deserve offerings.
What is given to them bears great fruit.
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
Those who, devoted, firm-minded,
apply themselves to Gotama's message,
on attaining their goal, plunge into the
Deathless,
freely enjoying the Liberation they've
gained.
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
An Indra pillar,[1]
planted in the earth,
that even the four winds cannot shake:
that, I tell you, is like the person of
integrity,
who -- having comprehended
the noble truths -- sees.
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
Those who have seen clearly the noble truths
well-taught by the one of deep discernment
--
regardless of what [later] might make
them heedless --
will come to no eighth state of becoming.
[2]
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
At the moment of attaining sight,
one abandons three things:
identity-views, uncertainty,
& any attachment to precepts &
practices. [3]
One is completely released
from the four states of deprivation, [4]
and incapable of committing
the six great wrongs. [5]
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
Whatever bad deed one may do
-- in body, speech, or in mind --
one cannot hide it:
an incapability ascribed
to one who has seen the Way.
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
Like a forest grove with flowering tops
in the first month of the heat of the
summer,
so is the foremost Dhamma he taught,
for the highest benefit, leading to Unbinding.
This, too, is an exquisite treasure in
the Buddha.
By this truth may there be well-being.
Foremost,
foremost-knowing,
foremost-giving,
foremost-bringing,
unexcelled, he taught the
foremost Dhamma.
This, too, is an exquisite treasure in
the Buddha.
By this truth may there be well-being.
Ended the old, there is no new taking birth.
dispassioned their minds toward further
becoming,
they, with no seed, no desire for growth,
the prudent, go out like this flame.
This, too, is an exquisite treasure in
the Sangha.
By this truth may there be well-being.
Whatever spirits have gathered here,
-- on the earth, in the sky --
let us pay homage to the Buddha,
the Tathagata worshipped by beings
human & divine.
May there be
well-being.
Whatever spirits have gathered here,
-- on the earth, in the sky --
let us pay homage to the Dhamma
& the Tathagata worshipped by beings
human & divine.
May there be
well-being.
Whatever spirits have gathered here,
-- on the earth, in the sky --
let us pay homage to the Sangha
& the Tathagata worshipped by beings
human & divine.
May there be
well-being.
Notes:
1.
Indra-pillar: A tall hardwood pillar, planted at the entrance to a village. [Go
back]
2. The person
who has reached this stage in the practice will be reborn at most seven
more times. [Go back]
3. These three
qualities are the fetters abandoned when one gains one's first glimpse
of Unbinding at Stream-entry (the moment when one enters the stream to
full Awakening). [Go back]
4. Four states
of deprivation: rebirth as an animal, a hungry shade, an angry demon, or
a denizen of hell. In the Buddhist cosmology, none of these states is eternal. [Go
back]
5. The six
great wrongs: murdering one's mother, murdering one's father, murdering
an Arahant (fully Awakened individual), wounding a Buddha, causing a schism
in the Sangha, or choosing anyone other than a Buddha as one's foremost
teacher. [Go back]
[^]
7. Tirokudda Kanda -- Hungry
Shades Outside the Walls
Outside the walls they stand,
& at crossroads.
At door posts they stand,
returning to their old homes.
But when a meal with plentiful food &
drink is served,
no one remembers them:
Such is the kamma of living beings.
Thus those who feel sympathy for their
dead relatives
give timely donations of proper food &
drink
-- exquisite, clean --
[thinking:] "May this be for our relatives.
May our relatives be happy!"
And those who have gathered there,
the assembled shades of the relatives,
with appreciation give their blessing
for the plentiful food & drink:
"May our relatives live long
because of whom we have gained [this gift].
We have been honored,
and the donors are not without reward!"
For there [in their realm] there's
no farming,
no herding of cattle,
no commerce,
no trading with money.
They live on what is given here,
hungry shades
whose time here is done.
As water raining on a hill
flows down to the valley,
even so does what is given here
benefit the dead.
As rivers full of water
fill the ocean full,
even so does what is given here
benefit the dead.
"He gave to me, she acted on my behalf,
they were my relatives, companions, friends":
Offerings should be given for the dead
when one reflects thus
on things done in the past.
For no weeping,
no sorrowing
no other lamentation
benefits the dead
whose relatives persist in that way.
But when this offering is given, well-placed
in the Sangha,
it works for their long-term benefit
and they profit immediately.
In this way the proper duty to relatives
has been shown,
great honor has been done to the dead,
and monks have been given strength:
The merit you've acquired
isn't small.
[^]
8. Nidhi Kanda -- The Reserve
Fund
A person stashes a fund away,
deep underground, at the water line:
"When a need or duty arises,
this will provide for my needs,
for my release if I'm denounced by the
king,
molested by thieves,
in case of debt, famine, or accidents."
With aims like this
in the world
a reserve fund is stashed away.
But no matter how well it's stored,
deep underground, at the water line,
it won't all always serve one's need.
The fund gets shifted from its place,
or one's memory gets confused;
or -- unseen --
water serpents make off with it,
spirits steal it,
or hateful heirs run off with it.
When one's merit's ended,
it's totally destroyed.
But when a man or woman
has laid aside a well-stored fund
of generosity, virtue,
restraint, & self-control,
with regard to a shrine,
the Sangha,
a fine individual,
guests,
mother, father,
or elder sibling:
That's a well-stored fund.
It can't be wrested away.
It follows you along.
When, having left this world,
for wherever you must go,
you take it with you.
This fund is not held in common with others,
& cannot be stolen by thieves.
So, prudent, you should make merit,
the fund that will follow you along.
This is the fund
that gives all they want
to beings human, divine.
Whatever devas aspire to,
all that is gained by this.
A fine complexion, fine voice,
a body well-built, well-formed,
lordship, a following:
all that is gained by this.
Earthly kingship, supremacy,
the bliss of an emperor,
kingship over devas in the heavens:
all that is gained by this.
The attainment of the human state,
any delight in heaven,
the attainment of Unbinding:
all that is gained by this.
Excellent friends,
appropriate application, [1]
mastery of clear knowing & release:
[2]
all that is gained by this.
Acumen, [3]
emancipations, [4]
the perfection of disciplehood:
all that is gained by this.
Private Awakening, [5]
Buddhahood:
all that is gained by this.
So powerful is this,
the accomplishment of merit.
Thus the wise, the prudent,
praise the fund of merit
already made.
Notes:
1.
Proper practice of the Dhamma. [Go
back]
2. Clear knowing
= knowledge of previous lives, knowledge of the passing away and arising
(rebirth) of beings, knowledge of the ending of the mental effluents: sensual
passion, becoming, views, ignorance. Release = release from the cycle of
rebirth. [Go back]
3. Acumen =
acumen with regard to the Dhamma, to its meaning, to language, & to
quick-wittedness. These four talents are found in some, but not all, Arahants. [Go
back]
4. Emancipations.
The Maha Nidana Suttanta [DN 15] describes the eight emancipations as follows:
"Possessed of form, one sees forms. This
is the first emancipation.
"Not percipient of form internally, one
sees forms externally. This is the second emancipation.
"One is intent only on the beautiful. This
is the third emancipation. With the complete transcending of perceptions
of [physical] form, with the disappearance of perceptions of resistance,
and not heeding perceptions of diversity, thinking, 'Infinite space,' one
enters and remains in the sphere of the infinitude of space. This is the
fourth emancipation. With the complete transcending of the sphere of the
infinitude of space, thinking, 'Infinite consciousness,' one enters and
remains in the sphere of the infinitude of consciousness. This is the fifth
emancipation.
"With the complete transcending of the
sphere of the infinitude of consciousness, thinking, 'There is nothing,'
one enters and remains in the sphere of nothingness. This is the sixth
emancipation.
"With the complete transcending of the
sphere of nothingness, one enters and remains in the sphere of neither
perception nor non-perception. This is the seventh emancipation.
"With the complete transcending of the
sphere of neither perception nor non-perception, one enters and remains
in the cessation of perception and feeling. This is the eighth emancipation.
"Now, when a monk attains these eight emancipations
in forward order, in reverse order, in forward and reverse order, when
he attains them and emerges from them wherever he wants, however he wants,
and for as long as he wants, when through the ending of the mental fermentations
he enters and remains in the fermentation-free release of awareness and
release of discernment, having directly known it and realized it in the
here and now, he is said to be a monk released in both ways. And as for
another release in both ways, higher or more sublime than this, there is
none." [Go back]
5. Private
Awakening: Awakening as a Private Buddha, one who can gain Awakening without
relying on the teachings of others, but who cannot formulate the Dhamma
in the way a Full Buddha can. [Go
back]
[^]
9. Karaniya Metta Sutta --
Good Will
This is to be done by one skilled
in aims
who wants to break through to the state
of peace:
Be capable, upright, & straightforward,
easy to instruct, gentle, & not conceited,
content & easy to support,
with few duties, living lightly,
with peaceful faculties, masterful,
modest, & no greed for supporters.
Do not do the slightest thing
that the wise would later censure.
Think: Happy, at rest,
may all beings be happy at heart.
Whatever beings there may be,
weak or strong, without exception,
long, large,
middling, short,
subtle, blatant,
seen & unseen,
near & far,
born & seeking birth:
May all beings be happy at heart.
Let no one deceive another
or despise anyone anywhere,
or through anger or irritation
wish for another to suffer.
As a mother would risk her life
to protect her child, her only child,
even so should one cultivate a limitless
heart
with regard to all beings.
With good will for the entire cosmos,
cultivate a limitless heart:
Above, below, & all around,
unobstructed, without hostility or hate.
Whether standing, walking,
sitting, or lying down,
as long as one is alert,
one should be resolved on this mindfulness.
This is called a sublime abiding
here & now.
Not taken with views,
but virtuous & consummate in vision,
having subdued desire for sensual pleasures,
one never again
will lie in the womb.
[^]
Source: http://www.accesstoinsight.org/canon/khuddaka/khp/index.html
-ooOoo-
|