Ngöôøi Cö Só          [ Trôû Veà         [   Trang Chuû   ]

Dhammapada Sutta
(Khuddaka Nikaya - Sutta Pitaka)
The Path of Truth
English translation
by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna
Sydney, Australia, 1993
Kinh Phaùp Cuù
Vietnamese translation
by Bhikkhu Thích Minh Chaâu
Saøi Goøn, Vieät Nam, 1996

IX- Papavagga

Evil
Phaåm AÙc
116. Make haste towards the good
and check the mind from evil.
The one who's is slow in making merit
delights in the mind in evil.
116. Haõy gaáp laøm ñieàu laønh,
Ngaên taâm laøm ñieàu aùc.
Ai chaäm laøm vieäc laønh,
Y Ù öa thích vieäc aùc.
117. If one should some evil do
then do it not again and again.
Do not wish for it anew
for evil grows to dukkha.
117. Neáu ngöôøi laøm ñieàu aùc,
Chôù tieáp tuïc laøm theâm.
Chôù öôùc muoán ñieàu aùc,
Chöùa aùc, taát chòu khoå.
118. If one should some merit make
do it again and again.
One should wish for it anew
for merit grows to joy.
118. Neáu ngöôøi laøm ñieàu thieän,
Neân tieáp tuïc laøm theâm.
Haõy öôùc muoán ñieàu thieän,
Chöùa thieän, ñöôïc an laïc.
119. As long as evil ripens not
even the evil one goodness knows,
but when the evil ripens
then that person evil knows.
119. Ngöôøi aùc thaáy laø hieàn.
Khi aùc chöa chín muoài,
Khi aùc nghieäp chín muoài,
Ngöôøi aùc môùi thaáy aùc.
120. As long as goodness ripens not
even the good one evil knows,
but when the goodness ripens
then that person knows the good.
120. Ngöôøi hieàn thaáy laø aùc,
Khi thieän chöa chín muoài,
Khi thieän nghieäp chín muoài,
Ngöôøi hieàn thaáy laø thieän.
121. Think lightly not of evil,
"It will not come to me",
for by the falling of water drops
a water jar is filled.
The fool with evil fills himself,
he soaks up little by little.
121. Chôù cheâ khinh ñieàu aùc,
Cho raèng "chöa ñeán mình",
Nhö nöôùc nhoû töøng gioït,
Roài bình cuõng ñaày traøn.
Ngöôøi ngu chöùa ñaày aùc
Do chaát chöùa daàn daàn.
122. Think lightly not of goodness,
"It will not come to me",
for by the falling of water drops
a water jar is filled.
The sage with goodness fills himself,
he soaks up little by little.
122. Chôù cheâ khinh ñieàu thieän
Cho raèng "chöa ñeán mình",
Nhö nöôùc nhoû töøng gioït,
Roài bình cuõng ñaày traøn.
Ngöôøi trí chöùa ñaày thieän,
Do chaát chöùa daàn daàn.
123. As merchant on a perilous path,
great wealth having little guard,
as life-loving man with poison
so with evil heedful be.
123. Ít baïn ñöôøng, nhieàu tieàn,
Ngöôøi buoân traùnh ñöôøng hieåm.
Muoán soáng, traùnh thuoác ñoäc,
Haõy traùnh aùc nhö vaäy.
124. If in the hand's no wound
poison one may bear.
A woundless one is poisoned not,
non-doers have no evil.
124. Baøn tay khoâng thöông tích,
Coù theå caàm thuoác ñoäc.
Khoâng thöông tích, traùnh ñoäc,
Khoâng laøm, khoâng coù aùc.
125. Who offends the inoffensive,
the innocent and blameless one,
upon that fool does evil fall
as fine dust flung against the wind.
125. Haïi ngöôøi khoâng aùc taâm,
Ngöôøi thanh tònh, khoâng ueá,
Toäi aùc ñeán keû ngu,
Nhö ngöôïc gioù tung buïi.
126. Some find birth within a womb,
evil-doer quicken in hell,
good-farers to the heavens go,
the Unpolluted wholly cool.
126. Moät soá sinh baøo thai,
Keû aùc sinh ñòa nguïc,
Ngöôøi thieän leân coõi trôøi,
Voâ laäu chöùng Nieát Baøn.
127. Neither in sky nor surrounding by sea,
nor by dwelling in a mountain cave,
nowhere is found that place in earth
where one's from evil kamma free.
127. Khoâng treân trôøi, giöõa bieån,
Khoâng laùnh vaøo ñoäng nuùi,
Khoâng choã naøo treân ñôøi,
Troán ñöôïc quaû aùc nghieäp.
128. Neither in sky nor surrounding by sea,
nor by dwelling in a mountain cave,
nowhere is found that place in earth
where one's by Death not overcome.
128. Khoâng treân trôøi, giöõa bieån,
Khoâng laùnh vaøo ñoäng nuùi,
Khoâng choã naøo treân ñôøi,
Troán khoûi tay Thaàn Cheát.

(1) Song yeáu - (2) Khoâng phoùng daät - (3) Taâm - (4) Boâng hoa - (5) Ngöôøi ngu  - (6) Ngöôøi trí 
(7) A-la-haùn - (8) Ngaøn - (9) AÙc - (10) Ñao tröôïng - (11) Giaø   - (12) Töï ngaõ - (13) Theá gian
- (14) Phaät-ñaø - (15) An laïc - (16) Hyû aùi - (17) Phaãn noä - (18) Caáu ueá - (19) Phaùp truï - (20) Ñaïo
- (21) Taïp - (22) Ñòa nguïc - (23) Voi - (24) Tham aùi - (25) Tyû kheo  - (26) Baø-la-moân
- MUÏC LUÏC - 
[ Trôû Veà ]