Ngöôøi Cö Só          [ Trôû Veà         [   Trang Chuû   ]

Dhammapada Sutta
(Khuddaka Nikaya - Sutta Pitaka)
The Path of Truth
English translation
by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna
Sydney, Australia, 1993
Kinh Phaùp Cuù
Vietnamese translation
by Bhikkhu Thích Minh Chaâu
Saøi Goøn, Vieät Nam, 1996

XXIII- Nagavagga

The Great
Phaåm Voi
320. Many folks are ill-behaved
but I shall endure abuse
as elephant in battlefield
arrows shot from a bow.
320. Ta nhö voi giöõa traän
Höùng chòu cung teân rôi,
Chòu ñöïng moïi phæ baùng.
AÙc giôùi raát nhieàu ngöôøi.
321. The tusker tamed they lead in crowds,
the king he mounts the tamed,
noblest of humans are the tamed
who can endure abuse.
321. Voi luyeän, ñöa döï hoäi,
Ngöïa luyeän, ñöôïc vua cöôõi,
Ngöôøi luyeän, baäc toái thöôïng
Chòu ñöïng moïi phæ baùng.
322. Excellent are mules when tamed
and thoroughbred from Sindh,
noble the elephant of state,
better still one tamed of self.
322. Toát thay, con la thuaàn,
Thuaàn chuûng loaøi ngöïa Xinh.
Ñaïi töôïng, voi coù ngaø.
Töï ñieàu môùi toái thöôïng.
323. Surely not on mounts like these
one goes the Unfrequented Way
as one by self well-tamed
is tamed and by the taming goes.
323. Chaúng phaûi loaøi cöôõi aáy,
Ñöa ngöôøi ñeán Nieát baøn,
Chæ coù ngöôøi töï ñieàu,
Ñeán ñích nhôø ñieàu phuïc.
324. Hard to check the tusker Dhanapala,
in rut with temple running pungently,
bound, e'en a morsel he'll not eat
for he recalls the elephant-forest longingly.
324. Con voi teân Taøi Hoä,
Phaùt duïc, khoù ñieàu phuïc,
Troùi buoäc, khoâng aên uoáng.
Voi nhôù ñeán röøng voi.
325. A sluggard stupid, steeped in gluttony,
who's sleep-engrossed, who wallows as he lies,
like a great porker stuffed, engorged with swill,
comes ever and again into a womb.
325. Ngöôøi öa nguû, aên lôùn
Naèm laên loùc qua laïi,
Chaúng khaùc heo no buïng,
Keû ngu nhaäp thai maõi.
326. Formerly this wandering mind wandered
where it wished, where whim, where pleasure led.
Wisely this day I will restrain it
as trainer with hook an elephant in rut.
326. Tröôùc taâm naøy buoâng lung,
Chaïy theo aùi, duïc, laïc.
Nay Ta chaùnh cheá ngöï,
Nhö caàm moùc ñieàu voi.
327. Do you delight in heedfulness
and guard your own mind well!
Draw yourselves from the evil way
as would elephant sunk in slough.
327. Haõy vui khoâng phoùng daät,
Kheùo phoøng hoä taâm yù.
Keùo mình khoûi aùc ñaïo,
Nhö voi bò sa laày.
328. If for practice one finds a friend
prudent, well-behaved and wise,
mindful, joyful, live with him
all troubles overcoming.
328. Neáu ñöôïc baïn hieàn trí
Ñaùng soáng chung, haïnh laønh,
Nhieáp phuïc moïi hieåm nguy
Hoan hyû soáng chaùnh nieäm.
329. If for practice one finds no friend
prudent, well-behaved and wise,
like king be leaving conquered land,
fare as lone elephant in the wilds.
329. Khoâng gaëp baïn hieàn trí.
Ñaùng soáng chung, haïnh laønh
Nhö vua boû nöôùc baïi,
Haõy soáng rieâng coâ ñoäc,
Nhö voi soáng röøng voi.
330. Better it is to live alone
for with a fool's no fellowship,
no evil do, be free of care,
fare as lone elephant in the wilds.
330. Toát hôn soáng moät mình,
Khoâng ngöôøi ngu keát baïn.
Ñoäc thaân, khoâng aùc haïnh
Soáng voâ tö voâ löï,
Nhö voi soáng röøng voi.
331. Blest to have friends when one's in need,
blest contentment with whatever is,
blessed is merit when life's at an end,
abandoning all dukkha is blessedness.
331. Vui thay, baïn luùc caàn!
Vui thay, soáng bieát ñuû,
Vui thay, cheát coù ñöùc!
Vui thay, moïi khoå ñoaïn.
332. Respect for one's mother brings happiness here
as well as respect for one's father.
Here happiness comes from respecting the monks
and those of virtue excellent.
332. Vui thay, hieáu kính meï,
Vui thay, hieáu kính cha,
Vui thay, kính Sa moân,
Vui thay, kính Hieàn Thaùnh.
333. Blest is virtue till life's end
and blest the faith standing firm,
blest the attainment of wisdom
and blest the non-doing of evils.
333. Vui thay, giaø coù giôùi!
Vui thay, tín an truù!
Vui thay, ñöôïc trí tueä,
Vui thay, aùc khoâng laøm.

(1) Song yeáu - (2) Khoâng phoùng daät - (3) Taâm - (4) Boâng hoa - (5) Ngöôøi ngu  - (6) Ngöôøi trí 
(7) A-la-haùn - (8) Ngaøn - (9) AÙc - (10) Ñao tröôïng - (11) Giaø   - (12) Töï ngaõ - (13) Theá gian
- (14) Phaät-ñaø - (15) An laïc - (16) Hyû aùi - (17) Phaãn noä - (18) Caáu ueá - (19) Phaùp truï - (20) Ñaïo
- (21) Taïp - (22) Ñòa nguïc - (23) Voi - (24) Tham aùi - (25) Tyû kheo  - (26) Baø-la-moân
- MUÏC LUÏC - 
[ Trôû Veà ]