Ngöôøi Cö Só          [ Trôû Veà         [   Trang Chuû   ]


Thi keä Phaùp Cuù - Dhammapada
Pali - Anh (Narada) - Vieät (Tònh Minh)


Phaåm VIII

SAHASSA VAGGA - THOUSANDS - PHAÅM MUOÂN NGAØN


Sahassamapi ce vaacaa anatthapadasa.mhitaa
Eka.m atthapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 100
Better than a thousand utterances,
comprising useless words,
is one single beneficial word,
by hearing which one is pacified. -- 100
100. Chæ moät lôøi lôïi ích,
Nghe xong taâm bình an,
Hôn tuïng caû muoân ngaøn,
Lôøi lôøi ñeàu voâ duïng.
Sahassamapi ce gaathaa anatthapadasa.mhitaa
Eka.m gaathaapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 101
Better than a thousand verses,
comprising useless words,
is one beneficial single line,
by hearing which one is pacified. -- 101
101. Chæ moät caâu höõu ích,
Nghe xong taâm bình an,
Hôn tuïng caû muoân ngaøn,
Nhöõng lôøi keä voâ duïng.
Yo ce gaathaasata.m bhaase anatthapadasa.mhita.m
Eka.m dhammapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 102
Should one recite a hundred verses,
comprising useless words,
better is one single word of the Dhamma,
by hearing which one is pacified. -- 102
102. Chæ moät lôøi chaùnh phaùp,
Nghe xong taâm bình an,
Hôn tuïng caû muoân ngaøn,
Nhöõng lôøi keä voâ duïng.
Yo sahassa.m sahassena sa'ngaame maanuse jine
Eka~nca jeyya attaana.m sa ve sa'ngaamaj-uttamo. -- 103
Though one should conquer a men in battlefield,
yet he, indeed, is the noblest victor
who has conquered himself. -- 103
103. Daàu taïi baõi chieán tröôøng,
Thaéng ngaøn ngaøn quaân ñòch,
Khoâng baèng töï thaéng mình,
Chieán coâng aáy -kyø tích!
Attaa have jita.m seyyo yaa caaya.m itaraa pajaa
Attadantassa posassa nicca.m sa~n~natacaarino. -- 104
Self-conquest is, indeed, far greater
than the conquest of all other folk. -- 104
104. Töï thaéng mình veû vang,
Hôn chinh phuïc keû khaùc,
Ngöôøi ñieàu phuïc ñöôïc mình,
Thöôøng töï cheá an laïc.
Neva devo na gandhabbo na maaro saha brahmunaa
Jita.m apajita.m kayiraa tathaaruupassa jantuno. -- 105
Neither a god nor a Ghandabba,
nor Maara together with Brahmaa,
can win back the victory of such a person
who is self-subdued
and ever lives in restraint. -- 105
105. Thieân thaàn, caøn thaùc baø,
Ma vöông, hay Phaïm thieân,
Khoâng theå chinh phuïc noåi,
Ngöôøi ñieàu phuïc töï nhieân.
Maase maase sahassena yo yajetha sata.m sama.m
Eka~nca bhaavitattaana.m muhuttamapi puujaye
Saa yeva puujanaa seyyo ya~nce vassasata.m huta.m. -- 106
Though month after month with a thousand,
one should make an offering for a hundred years,
yet, if, only for a moment,
one should honour (a Saint) who has perfected himself
- that honour is, indeed, 
better than a century of sacrifice. -- 106
106. Thaùng thaùng cuùng ngaøn vaøng,
Teá töï caû traêm naêm,
Khoâng baèng trong giaây laùt,
Kính leã baäc thaùnh taêng,
Kính leã vaäy hôn raèng,
Teá töï haøng theá kyû.
Yo ca vassasata.m jantu aggi.m paricare vane
Eka~nca bhaavitattaana.m muhuttamapi puujaye
Saa yeva puujanaa seyyo ya~nce vassasata.m huta.m. -- 107
Though, for a century 
a man should tend the (sacred) fire in the forest,
yet, if, only for a moment,
he should honour (a Saint) who has perfected himself
- that honour is, indeed, better than a century of fire-sacrifice. -- 107
107. Daàu traêm naêm thaønh kính,
Thôø löûa taïi röøng xanh,
Khoâng baèng trong giaây laùt,
Kính leã baäc thaùnh taêng,
Kính leã vaäy hôn raèng,
Baùi löûa haèng theá kyû.
Ya.m ki~nci yi.t.tha.m va huta.m va loke
Sa.mvacchara.m yajetha pu~n~napekkho
Sabbam-pi ta.m na catubhaagameti
Abhivaadanaa ujjugatesu seyyo. -- 108
In this world whatever gift or alms a person seeking merit
should offer for a year,
all that is not worth a single quarter
of the reverence towards the Upright which is excellent. -- 108
108. Caàu phöôùc suoát caû naêm,
Cuùng döôøng hoaëc boá thí,
Khoâng baèng moät phaàn tö,
Kính leã baäc chaùnh trí.
Abhivaadanasiilissa nicca.m vaddhaapacaayino
Cattaaro dhammaa va.d.dhanti aayu va.n.no sukha.m bala.m. -- 109
For one who is in the habit of constantly honouring
and respecting the elders,
four blessings increase
- age, beauty, bliss, and strength. -- 109
109. Thöôøng toân troïng kính leã,
Baäc tröôûng laõo cao minh,
Boán phöôùc laønh taêng tröôûng,
Thoï-vui-khoûe-ñeïp xinh.
Yo ca vassasata.m jiive dussiilo asamaahito
Ekaaha.m jiivita.m seyyo siilavantassa jhaayino. -- 110
Though one should live a hundred years,
immoral and uncontrolled,
yet better, indeed, is a single day's life
of one who is moral and meditative. -- 110
110. Duø soáng ñeán traêm naêm,
Phaù giôùi, khoâng an tònh,
Chaúng baèng soáng moät ngaøy,
Trì giôùi, tu thieàn ñònh.
Yo ca vassasata.m jiive duppa~n~no asamaahito
Ekaaha.m jiivita.m seyyo pa~n~navantassa jhaayino. -- 111
Though one should live a hundred years
without wisdom and control,
yet better, indeed, is a single day's life
of one who is wise and meditative. -- 111
111. Duø soáng ñeán traêm naêm,
Khoâng trí tueä, an tònh,
Chaúng baèng soáng moät ngaøy,
Coù trí tueä, thieàn ñònh.
Yo ce vassasata.m jiive kusiito hiinaviiriyo
Ekaaha.m jiivita.m seyyo viriyamaarabhato da.lha.m. -- 112
Though one should live a hundred years
idle and inactive,
yet better, indeed, is a single day's life
of one who makes an intense effort. -- 112
112. Duø soáng ñeán traêm naêm,
Löôøi bieáng khoâng tinh taán,
Chaúng baèng soáng moät ngaøy,
Noã löïc tu tinh taán.
Yo ce vassasata.m jiive apassa.m udayavyaya.m
Ekaaha.m jiivita.m seyyo passato udayavyaya.m. -- 113
Though one should live a hundred years
without comprehending 
how all things rise and pass away,
yet better, indeed, is a single day's life
of one who comprehends 
how all things rise and pass away. -- 113
113. Duø soáng ñeán traêm naêm,
Khoâng thaáy phaùp sanh dieät,
Chaúng baèng soáng moät ngaøy,
Thaáy ñöôïc phaùp sanh dieät.
Yo ce vassasata.m jiive apassa.m amata.m pada.m
Ekaaha.m jiivita.m seyyo passato amata.m pada.m. -- 114
Though one should live a hundred years
without seeing the Deathless State,
yet better, indeed, is a single day's life
of one who sees the Deathless State. -- 114
114. Duø soáng ñeán traêm naêm,
Khoâng thaáy phaùp baát dieät,
Chaúng baèng soáng moät ngaøy,
Thaáy ñöôïc phaùp baát dieät.
Yo ce vassasata.m jiive apassa.m dhammamuttama.m
Ekaaha.m jiivita.m seyyo passato dhammamuttama.m. -- 115
Though one should live a hundred years
not seeing the Truth Sublime,
yet better, indeed, is a single day's life
of one who sees the Truth Sublime. -- 115
115. Duø soáng ñeán traêm naêm,
Khoâng thaáy phaùp toái thöôïng,
Chaúng baèng soáng moät ngaøy,
Thaáy ñöôïc phaùp toái thöôïng.

TÖ Ø VÖÏNG VAØ THAØNH NGÖÕ ANH-VIEÄT

(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;
(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

Verse - Keä 100

Utterance : Lôøi noùi, lôøi phaùt bieåu.
Beneficial (a) : Coù ích, coù lôïi.
To be pacified : Ñöôïc bình an.
Verse - Keä 101
Verse - Keä (n) : Caâu thô, caâu keä.
Line (n) : Doøng , haøng.
Verse - Keä 102
Recite (v) : Ngaâm (thô), tuïng (kinh).
Verse - Keä 103
Conquer (v) : Chinh phuïc, cheá ngöï.
Battlefield (n) : Chieán tröôøng.
Yet (conj.) : Tuy nhieân.
Victor (n) : Ngöôøi chieán thaéng.
Verse - Keä 104
Sef-conquest (n) : Töï haøng phuïc, töï chinh phuïc.
Folk (n) : Ngöôøi ta, quaàn chuùng.
Verse - Keä 105
God : Thieân thaàn.
Gandhabba : Caøn thaùt baø.
Brahma : Phaïm thieân.
Self-subdued : Töï ñieàu phuïc.
Verse - Keä 106
Offering (n) : Leã vaät, ñoà cuùng.
Honour (v) : Kính leã.
Sacrifice (n) : Söï daâng cuùng.
Verse - Keä 107
Tend (v) : Troâng nom, chaêm soùc.
Sacred (a) : Thaàn thaùnh, thieâng lieâng.
Verse - Keä 108
Gift (n) : Taëng phaåm.
Alms (n) : Cuûa boá thí.
Merit (n) : Coâng ñöùc, coâng quaû, coâng traïng.
The Upright (n) : Baäc chaùnh tröïc, chaùnh trí.
Reverence (n) : Söï toân kính.
Verse - Keä 109
The elder (n) : Baäc tröôûng laõo.
Blessing (n) : Phuùc ñöùc, söï may maén.
Verse - Keä 110
Immoral (a) : Traùi ñaïo ñöùc, traùi luaân lyù, phaù giôùi.
Uncontrolled (a) : Khoâng keàm cheá ñöôïc, khoâng thanh tònh.
Verse - Keä 112
Idle (a) : Löôøi bieáng.
Inactive (a) : Khoâng tích cöïc, khoâng tinh taán.
Intense (a) : Noàng nhieät, soâi noåi.
Verse - Keä 113
Comprehend (v) : Hieåu, lónh hoäi.
Pass away (v) : Cheát, maát ñi.
Verse - Keä 114
Deathless state : Phaùp baát dieät.
Verse - Keä 115
Truth sublime : Phaùp toái thöôïng.
-ooOoo-

Ñaàu trang | Muïc luïc | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26

Source = BuddhaSasana

 [ Trôû Veà ]