Ngöôøi Cö Só          [ Trôû Veà         [   Trang Chuû   ]


Thi keä Phaùp Cuù - Dhammapada
Pali - Anh (Narada) - Vieät (Tònh Minh)


Phaåm XV

SUKHA VAGGA - HAPPINESS - PHAÅM AN LAÏC


Susukha.m vata jiivaama verinesu averino
Verinesu manussesu viharaama averino. -- 197
Ah, happily do we live without hate 
amongst the hateful;
amidst hateful men 
we dwell unhating. -- 197
197. Laønh thay ta vui soáng,
Töø aùi giöõa oaùn thuø,
Giöõa nhöõng ngöôøi oaùn thuø,
Ta soáng khoâng thuø oaùn.
Susukha.m vata jiivaama aaturesu anaaturaa
Aaturesu manussesu viharaama anaaturaa. -- 198
Ah, happily do we live in good health 
amongst the ailing;
amidst ailing men 
we dwell in good health. -- 198
198. Laønh thay ta vui soáng,
Khoûe maïnh giöõa yeáu ñau,
Giöõa nhöõng ngöôøi yeáu ñau,
Ta soáng khoâng ñau yeáu.
Susukha.m vata jiivaama ussukesu anussukaa
Ussukesu manussesu viharaama anussukaa. -- 199
Ah, happily do we live without yearning 
(for sensual pleasures)
amongst those who yearn (for them);
amidst those who yearn (for them) 
we dwell without yearning. -- 199
199. Laønh thay ta vui soáng,
Voâ duïc giöõa khaùt khao,
Giöõa nhöõng ngöôøi khaùt khao,
Ta soáng khoâng khao khaùt.
Susukha.m vata jiivaama yesa.m no natthi ki~ncana.m
Piitibhakkhaa bhavissaama devaa aabhassaraa yathaa. -- 200
Ah, happily do we live, 
we who have no impediments.
Feeders of joy shall we be 
even as the gods of the Radiant Realm. -- 200
200. Laønh thay ta vui soáng,
Khoâng chöôùng ngaïi ngaám ngaàm,
Taän höôûng nguoàn hyû laïc,
Nhö chö thieân Quang AÂm.
Jaya.m vera.m pasavati dukkha.m seti paraajito
Upasanto sukha.m seti hitvaa jayaparaajaya.m. -- 201
Victory breeds hatred.
The defeated live in pain.
Happily the peaceful live,
giving up victory and defeat. -- 201
201. Chieán thaéng gaây thuø haän,
Thaát baïi chuoác khoå ñau,
Töø boû moïi thaéng baïi,
An tònh lieàn theo sau.
Natthi raagasamo aggi natthi dosasamo kali
Natthi khandhasamaa dukkhaa natthi santipara.m sukha.m. -- 202
There is no fire like lust,
no crime like hate.
There is no ill like the body,
no bliss higher than Peace (Nibbaana). -- 202
202. Löûa naøo baèng löûa tham.
AÙc naøo baèng aùc haän.
Khoå naøo baèng khoå thaân.
Vui naøo baèng Tòch tònh.
Jighacchaaparamaa rogaa sa'nkhaaraparamaa dukhaa
Eta.m ~natvaa yathaabhuuta.m nibbaa.na.m parama.m sukha.m. -- 203
Hunger is the greatest disease.
Aggregates are the greatest ill.
Knowing this as it really is,
(the wise realize) Nibbaana, bliss supreme. -- 203
203. Ñoùi buïng, bònh toái troïng.
Thaân xaùc, khoå voâ vaøn.
Hieåu ñuùng söï thaät aáy,
Ñaït voâ thöôïng Nieát baøn.
Aarogyaparamaa laabhaa santu.t.thiparama.m dhana.m
Vissaasaparamaa ~naatii nibbaa.na.m parama.m sukha.m. -- 204
Health is the highest gain.
Contentment is the greatest wealth.
The trusty are the best kinsmen.
Nibbaana is the highest bliss. -- 204
204. Söùc khoûe laø lôïi ích.
Bieát ñuû laø giaøu sang.
Thaønh tín laø hoï haøng.
Nieát baøn laø haïnh phuùc.
Pavivekarasa.m piitvaa rasa.m upasamassa ca
Niddaro hoti nippaapo dhammapiitirasa.m piba.m. -- 205
Having tasted the flavour of seclusion
and the flavour of appeasement,
free from anguish and stain becomes he,
imbibing the taste of the joy of the Dhamma. -- 205
205. Ai neám muøi tòch tònh,
Höôûng höông vò ñoäc cö,
Thoaùt aâu lo caáu nhieãm,
Phaùp hyû ñöôïc caû ngöôøi.
Saahu dassanamariyaana.m sannivaaso sadaa sukho
Adassanena baalaana.m niccameva sukhii siyaa. -- 206
Good is the sight of the Ariyas:
their company is ever happy.
Not seeing the foolish,
one may ever be happy. -- 206
206. Laønh thay gaëp thaùnh nhaân,
Phuùc thay ñöôïc keát thaân,
Khoâng gaëp keû ngu muoäi,
Thöïc anh laïc muoân phaàn.
Baalasa'ngatacaarii hi diighamaddhaana socati
Dukkho baalehi sa.mvaaso amitten-eva sabbadaa
Dhiiro ca sukhasa.mvaaso ~naatiina.m-va samaagamo. -- 207
Truly he who moves in company with fools 
grieves for a long time.
Association with the foolish 
is ever painful as with a foe.
Happy is association with the wise, 
even like meeting with kinsfolk. -- 207
207. Soáng vôùi keû si meâ,
AÉt boán beà saàu tuûi.
Gaàn guõi ngöôøi ngu muoäi,
Khoå nhö gaàn keû thuø.
Thaân caän baäc trí tu,
Vui nhö gaëp thaân thuoäc.
Tasmaa hi: -
Dhiira~nca pa~n~na~nca bahussuta~nca
Dhorayhasiila.m vatavantamaariya.m
Ta.m taadisa.m sappurisa.m sumedha.m
Bhajetha nakkhattapatha.m-va candimaa. -- 208
Therefore:-
With the intelligent, the wise, the learned,
the enduring, the dutiful and the Ariya -
with a man of such virtue and intellect 
should one associate,
as the moon (follows) the starry path. -- 208
208. Neân gaàn baäc hieàn trí,.
Baäc trì giôùi ña vaên,
Baäc ñaïo haïnh, thaùnh taêng,
Baäc thieän nhôn, tuùc trí,
Thaân caän vaäy thaät quí,
Nhö traêng theo ñöôøng sao.

TÖ Ø VÖÏNG VAØ THAØNH NGÖÕ ANH-VIEÄT

(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;
(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

Verse - Keä 197

Benevolent (a) : Nhaân ñöùc, töø aùi.
Hateful (a) : Thuø oaùn.
Dwell (v) : ÔÛ, nguï.
Verse - Keä 198
Ailing (a) : OÁm ñau.
Verse - Keä 199
Yearn (v) : Mong moûi, khao khaùt.
Verse - Keä 200
Feeder (n) : Ngöôøi cho aên, ngöôøi thoï höôûng.
Radiant (a) : Saùng choùi.
Verse - Keä 201
Breed (v) : Nuoâi döôõng.
To give up : Töø boû, döùt boû, ñaàu haøng.
Verse - Keä 202
Lust (n) : Loøng tham, duïc voïng.
Verse - Keä 203
Aggregates (n) : Khoái taäp hôïp, nguõ uaån.
Verse - Keä 204
Gain (n) : Lôïi ích, lôïi loäc.
Wealth (n) : Söï sang giaøu.
Confidential (a) : Thaønh tín, taâm phuùc.
Kinsman (n) : Ngöôøi baø con, hoï haøng.
Verse - Keä 205
Taste (v) : Neám, thöôûng thöùc .
Flavour (n) : Höông vò.
Detachment (n) : Söï taùch bieät, khoâng chaáp dính.
Woeless (a) : Khoâng lo aâu, khoâng phieàn muoän.
Stainless (a) : Khoâng dô baån, khoâng caáu nhieãm.
Imbibe (v) : Haáp thuï, tieâm nhieãm.
Verse - Keä 206
Sight (n) : Söï troâng thaáy, thò löïc.
Company (n) : Baïn beø.
Verse - Keä 207
Association (n) : Söï lieân keát.
Foe (n) : Keû thuø.
Kinsfolk (n) : Hoï haøng thaân thích.
Verse - Keä 208
Dutiful (a) : Bieát vaâng lôøi, bieát toân kính.
Intellectual (a) : Coù trí thöùc, taøi trí.
Starry (a.) : Coù nhieàu sao, nhö sao.
-ooOoo-

Ñaàu trang | Muïc luïc | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26

Source = BuddhaSasana

 [ Trôû Veà ]